Esto es lo que pasa cuando las traducciones las hace el fumigador

jueves 28 de mayo de 2009

El cartel en una plaza de Nueva York que dice que se ha colocado veneno para ratas en el área, en el cartel en español sin embargo traducen cualquier verdura:
"La rata poision se ha colocado en esta área."

9 comentarios:

Leonel dijo...

se me hacee muuy bueena; la traducción eh!
hahahaha se ve que si vamos a entender la traduccion :)
que estes bien marco

iamcriis dijo...

jajajajajajajajajajajajaja

naa muy zarpado bludo,jaja no,la verdad,una verguenza.

Nos vemos :)

PD: Vas a ir a la meeting de fotolog?,te llego el email?

Dark Knight dijo...

jajajajajaja, esas cosas son geniales.
será una banda? "La rata poison" es un buen nombre :P

maggot4 dijo...

es como el ingles de Cavallo jaja XD
no se puede ser tan bruto

Hans dijo...

q maestro! jajaja q grande posta! jajajaja por Dios...!! jajajaja

nathália dijo...

UHSUHAUHASU

Giuliano Maximiliano.- dijo...

Jaja, terrible. Muy bueno el blog, tiene mucha calidad.

meeli dijo...

jajaj de dónde sacas éstas coosas?

Anónimo dijo...

nadie se dio cuenta que dice "POISION" aparte de la otra estupidez de traduccion patito

Publicar un comentario

Todo comentario es respondido, siempre y cuando dejes tus datos.

Related Posts with Thumbnails

Archivo del blog