El cartel en una plaza de Nueva York que dice que se ha colocado veneno para ratas en el área, en el cartel en español sin embargo traducen cualquier verdura:
"La rata poision se ha colocado en esta área."
Top 5 - Lo más visto
Esto es lo que pasa cuando las traducciones las hace el fumigador
jueves 28 de mayo de 2009
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)





9 comentarios:
se me hacee muuy bueena; la traducción eh!
hahahaha se ve que si vamos a entender la traduccion :)
que estes bien marco
jajajajajajajajajajajajaja
naa muy zarpado bludo,jaja no,la verdad,una verguenza.
Nos vemos :)
PD: Vas a ir a la meeting de fotolog?,te llego el email?
jajajajajaja, esas cosas son geniales.
será una banda? "La rata poison" es un buen nombre :P
es como el ingles de Cavallo jaja XD
no se puede ser tan bruto
q maestro! jajaja q grande posta! jajajaja por Dios...!! jajajaja
UHSUHAUHASU
Jaja, terrible. Muy bueno el blog, tiene mucha calidad.
jajaj de dónde sacas éstas coosas?
nadie se dio cuenta que dice "POISION" aparte de la otra estupidez de traduccion patito
Publicar un comentario
Todo comentario es respondido, siempre y cuando dejes tus datos.